Al ínclito lector que aún me
sigue,
le dedico un poema inusitado,
con glosario pulido lo he labrado
y espero que al leer no se fatigue.
Aunque en léxico culto me prodigue
-porque soy una fémina leída-
escribo mis poemas complacida,
sin que a usar diccionario ello me
obligue.
Impetro caridad para conmigo
si juzgáis que he pecado de
estulticia
y podéis comentarme con franqueza
si os hice sonreír. Si lo consigo
tras haber puesto a prueba mi
pericia
quedará demostrada mi destreza.
Perdonad mi torpeza
si queriendo obtener una sonrisa
quedé como pedante o de esa guisa.
Pues yo debo de ser uno
ResponderEliminarde esos ínclitos lectores
que te leen.
Quizá no el más oportuno,
tal vez no de los mejores,
"rien de rien"*.
Y aquí está mi comentario:
para entenderte, hija mía,
¡hay que ver!,
me hizo falta el diccionario
de la R.A.E. y el "María
Moliner".
Pero no es que tú te pases,
es más bien que yo no llego,
vas muy alta.
Me tendrías que dar clases
de francés, con lengua y griego,
si hace falta.
Y, mientras, entre los dientes,
una sonrisa sujeto,
cual "Gioccondo",
y admiro, envidiosamente,
tu arte con este soneto
tan redondo.
*Léase como se escribe.
Un alarde tal de ingenio
ResponderEliminarlo agradezco
y al leer tus comentarios
yo me crezco.
Me pareces, como siempre,
muy pillín
está claro que si no sabes francés
sabes latín.